徐州翻译公司 徐州翻译公司 徐州翻译机构
123

2016考研英语:识别定语从句两大要素

 作为三大从句之一的定语从句在考研[微博]英语中及其重要,因为定语从句在阅读理解长难句和翻译中出现的频率很高。如果能够快速准确的锁定定语从句,对于理清主从句的逻辑关系,弄清句意起着事半功倍的效果。本文就来讲解一下如何识别考研英语阅读中出现的定语从句。

  首先,我们来谈一下什么是定语从句。定语从句是用一个句子来修饰限定或是补充说明词、短语或是句子,起到定语的作用。它的这种功能就像形容词作定语修饰名词一样,所以定语从句又称为形容词性从句。

  其次,定语从句的结构形式:先行词+关系词+一个不完整的句子(缺少主语、宾语、表语、定语或状语)。

  其中,先行词是被从句修饰限定的词,短语或是句子。因为它在从句之前,故称之为先行词。关系词起连接的作用,引导从句,并且在从句中充当成分。这样一来,关系词就和后面缺少成分的不完成的句子共同构成了一个完整的句子,即定语从句。关系词包括关系代词(that, which, who, whom, as)和关系副词(when, where, why)。需要注意的是,如果关系代词在从句中充当宾语,那么关系代词可以省略。如句子“I don’t know the doctor (whom) they are talking about。”中whom在从句中作宾语,可以省略。

  另外,定语从句分为限定性定语从句和非限定性定语从句。从形式上说,非限定性定语从句中,先行词和关系词之间用“,”隔开,而限定性定语从句中,先行词和关系词之间不用“,”分隔。从意义上说,限定性定语从句中,从句是对先行词的限制制约,使先行词的意思更加明确,更加具体,不能省略从句,否则会影响句意。而非限定性定语从句中,从句是对先行词的补充说明,如果省略,对句意影响不大。例如:

  My sister who lives in London is a teacher。

  此句为限定性定语从句,译为我住在伦敦的妹妹是个老师。

  My sister, who lives in London, is a teacher。

  此句为非限定性定语从句,译为我的妹妹是个老师,她住在伦敦。

  在我们的阅读中,遇到包含定语从句的长难句时,只要找出先行词和关系词这两大关键要素,就能准确识别出定语从句了。下面我们通过考研英语阅读真题的解析,来看一下如何利用定语从句快速理清分句子结构。

  Stratford-on-Avon, as we all know, has only one industry-William Shakespeare-but there are two distinctly separate and increasingly hostile branches. There is the Royal Shakespeare Company (RSC), which presents superb productions of the plays at the Shakespeare Memorial Theatre on the Avon. And there are the townsfolk who largely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights。(2006年考研英语第二篇阅读理解)

  这是文章的第一段,主要介绍莎士比亚故乡的两大阵营——皇家莎士比亚公司和小镇居民,并指出了他们之间存在的分歧。这段话由三个复杂句子构成,其中每个句子中都出现了定语从句。

  在第一句话中,as we all know(众所周知)是一个非限定性定语从句,修饰句子Stratford-on-Avon has only one industry-William Shakespeare,故先行词是这个句子,关系词是as,在从句中作know的宾语。as引导非限定性定语从句时位置比较灵活,可以放在句前,句中或是句后。

  在第二句话中,关系词which引导非限定性定语从句,补充说明先行词Royal Shakespeare Company(RSC),which在从句中充当主语。


  在第三句话中有两个定语从句,定语从句(who largely live off the tourists who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights)中又包含小定语从句(who come, not to see the plays, but to look at Anne Hathaway’s Cottage, Shakespeare’s birthplace and the other sights)。在第一个定语从句中,who作关系词,修饰限定先行词townsfolk,who在从句中充当主语。在第二个定语从句中,关系词who修饰限定先行词tourists,并充当从句中的主语。

  总而言之,在识别考研英语定语从句时,我们首先要明确先行词和关系词,先行词在关系词之前,一般为名词或代词,有时也会为短语和句子。关系词后面是一个不完整的句子,而关系词需要替代先行词,在定语从句中充当成分,从而使从句成为一个完整的句子。掌握了定语从句的识别方法,我们就可以轻松应对考研英语中的定语从句了。

  来源:文都教育


徐州翻译公司推荐阅读

——选自:徐州翻译公司

 

译声徐州翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声徐州翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询