徐州驾照翻译:英文指示牌,司机必懂
我有个朋友从加拿大留学回来,和我说在北京开车和在加拿大开车的区别,一个是北京路非常宽,路更横平竖直,加拿大的路上车更少,而且因为人少所以可以在路上向任何车招手,捎上自己一段路,而不仅仅是出租车。我自己的经验是,在一些旅游地区,车是给人让路的,因为人少车少,生活节奏也慢,而在大城市,这就不大可能也没必要。不过无论在哪个国家,路牌都必须要认清,安全最重要。
1. No parking anytime.
这种牌子告诉你这里不许停车。
2. Road construction ahead.
前方有施工。
3. Freeway entrance.
高速公路入口。
4. Speed limit.
美国的限速指示的数字比国内小,因为单位是英里。
5. One way.
单行道。
6. Meter parking.
路边投币停车。这样停车比较便宜,记得多准备些硬币哦。
7. Premium、Plus or Regular.
关于加油,常常分为这三种,高级、性能较佳和一般。
路牌是城市基础设施给司机发的短信,这是一条你一定要看清的信息,还是那句话,安全第一!虽然Leon不喜欢开车,但是这篇文章还是请发给你的那些开车不看路牌的朋友们,越是喜欢开车,越是要遵守规则。
——选自:徐州翻译公司
译声徐州翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声徐州翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。